===== POETA ===== Se os poetas trágicos «percebem de todas as artes», então sabem de «todas as [[lexico:c:coisas|coisas]] que concernem ao [[lexico:h:humano|humano]], a [[lexico:r:respeito|respeito]] da [[lexico:e:excelencia|excelência]] e da sua perversão». Se [[lexico:n:nao|não]], estão «afastados» da [[lexico:r:realidade|realidade]], a um distanciamento dos fenômenos do [[lexico:h:horizonte|horizonte]] humano (πρᾶξις ) [[lexico:i:identico|idêntico]] àquele que se pode constituir relativamente aos entes por [[lexico:n:natureza|natureza]] (φύσει ὄντα ). «A [[lexico:r:reproducao|reprodução]] (μίμησις ) imita os homens a passar por situações constituídas compulsivamente ou por [[lexico:v:vontade|vontade]] própria; a partir do seu agir, pensam [[lexico:t:ter|ter]] passado [[lexico:b:bem|Bem]] ou [[lexico:m:mal|mal]]; uma vez que em todas as situações (πράξεις ) por que se passa o humano encontra-se numa [[lexico:d:depressao|depressão]] dolorosa ou alegra-se» [Rep., 603c]. Na [[lexico:d:dimensao|dimensão]] horizonte humano (πρᾶξις), também os [[lexico:e:elementos|elementos]] intervenientes são passíveis de uma [[lexico:a:afetacao|afetação]] fenomênica que não nos deixa a [[lexico:p:possibilidade|possibilidade]] de [[lexico:s:saber|saber]] o que de [[lexico:f:fato|fato]] se está a passar conosco. O «passar bem ou mal» (εὖ ἤ κακῶς πράττειν ), ο [[lexico:p:pensar|pensar]] (οἴεσθαι ) que se agiu bem ou mal (εὖ ἤ κακῶς πεπραγέναι [ eu he kakos pepragenai]) nas situações que se criam ou em que se caiu; o deprimirmo-nos e o regozijarmo-nos (λυπεῖσθαι ἤ χαρίζεσθαι ) são os fenômenos práticos que, ao serem tematizados pela perícia reprodutora (μιμητική ), passam por um [[lexico:p:processo|processo]] de distorção, que pode chegar a destruir o que de fato nos acontece. Cria-se pela perícia reprodutora (μιμητική) uma distância tal relativamente à [[lexico:s:situacao|situação]] (πρᾶξις) humana que não nos permite acompanhar o [[lexico:v:verdadeiro|verdadeiro]] [[lexico:s:sentido|sentido]] do que acontece nessa dimensão. Não conseguimos [[lexico:p:por|pôr]] a descoberto [[lexico:n:nada|nada]] daquilo que nos afeta e que enquanto tal nos dá [[lexico:p:prazer|prazer]] ou nos faz sofrer, nos permite passar bem ou faz passar mal. A dimensão da situação (πρᾶξις) está assim sujeita a uma [[lexico:p:problematicidade|problematicidade]] mais agravada do que a que está presente na dimensão da [[lexico:a:analise|análise]] da natureza (φύσις ). Não apenas porque o [[lexico:a:acesso|acesso]] a esta dimensão é, tal como tematizámos para a dimensão da natureza (φύσις), mimético, o que significa que está a uma distância que não permite um verdadeiro acesso ao que acontece aí no [[lexico:m:mundo|mundo]], como simultaneamente a excelência (ἀρετή ) inere numa dimensão que não tem aparentemente qualquer [[lexico:f:fundamento|fundamento]], porquanto estamos a tratar de estados de [[lexico:a:alma|alma]], de afetos, do [[lexico:m:modo|modo]] como cada [[lexico:h:homem|homem]] está ou fica disposto [Rep., 603c10], e essa [[lexico:f:forma|forma]] não é de modo nenhum consensual ou unânime . O humano fica em [[lexico:e:estado|Estado]] de sítio e [[lexico:l:luta|luta]] consigo [[lexico:p:proprio|próprio]] [Rep., 603d2. Cf. Jaqueline de Romilly, «Les Conflits de l’âme dans le Phèdre de Platon», WS, 16, 1982, pp. 100-111, para a compreensão do motivo platônico da análise do «estado de sítio» da existência na tradição poética.], uma vez que a nossa [[lexico:l:lucidez|lucidez]] (ψυχὴ ἡμῶν) fica cheia de miríadas de contradições que se geram num mesmo [[lexico:m:momento|momento]] [Rep., 603d6]. [CaeiroArete:85-86] [[lexico:e:eu|eu]] não sei como um poeta procede, porque nunca fui poeta. Mas creio não andar muito longe de adivinhar o que ele faz dizendo que ele nada faz (não obstante a etimologia!) [[lexico:a:alem|além]] da [[lexico:i:imitacao|imitação]], da mímica, do arremedo, em [[lexico:p:palavras|palavras]], sons, cores e volumes de uma [[lexico:f:fulguracao|Fulguração]] Ofuscante do [[lexico:s:ser|ser]], que subitamente se abrindo, nos permite que vejamos um [[lexico:a:aspecto|aspecto]] seu, refletido no espelho embaciado do mundo [[lexico:n:natural|natural]] e humano. [[lexico:e:esse|esse]] aspecto rofletido, o poeta o mostra como sabe e pode. O [[lexico:a:artista|artista]] não é a maior [[lexico:e:eficiencia|eficiência]], mas a menor resistência. Poemas em palavras, sons, cores e volumes mostram o quão pouco alguns homens resistem à passagem de um feixe de [[lexico:l:luz|luz]] alheia, através de sua alma. A dizê-lo assim, o [[lexico:d:diabo|diabo]] se nega, e por [[lexico:r:razao|razão]] bem argumentada por vontade bem aguçada. [EudoroMito:98-99]