===== DASEIN ===== Na [[lexico:t:traducao|tradução]] em português da [[lexico:o:obra|obra]] maior de [[lexico:h:heidegger|Heidegger]], [[lexico:s:ser-e-tempo|Ser e Tempo]], é dada a seguinte [[lexico:e:explicacao|explicação]] para a tradução de Dasein, por "pre-sença". «Pre-sença [[lexico:n:nao|não]] é sinônimo de [[lexico:e:existencia|existência]] e nem de [[lexico:h:homem|homem]]. A [[lexico:p:palavra|palavra]] Dasein é comumente traduzida por existência. Em [[lexico:s:ser|ser]] e [[lexico:t:tempo|tempo]], traduz-se, em [[lexico:g:geral|geral]], para as línguas neolatinas pela [[lexico:e:expressao|expressão]] "[[lexico:s:ser-ai|ser-aí]]", être-là, esser-ci etc. Optamos pela tradução de pre-sença pelos seguintes [[lexico:m:motivos|motivos]]: 1) para que não se fique aprisionado às implicações do binômio metafísico essência-existência; 2) para [[lexico:s:superar|superar]] o imobilismo de uma [[lexico:l:localizacao|localização]] estática que o "ser ai" poderia sugerir. O "pre" remete ao [[lexico:m:movimento|movimento]] de aproximação, [[lexico:c:constitutivo|constitutivo]] da [[lexico:d:dinamica|dinâmica]] do ser, através das localizações; 3) para evitar um [[lexico:d:desvio|desvio]] de [[lexico:i:interpretacao|interpretação]] que o "ex" de "existência" suscitaria caso permaneça no [[lexico:s:sentido|sentido]] metafísico de [[lexico:e:exteriorizacao|exteriorização]], atualização, realização, [[lexico:o:objetivacao|objetivação]] e operacionalização de uma [[lexico:e:essencia|essência]]. O "ex" firma uma [[lexico:e:exterioridade|exterioridade]], mas interior e [[lexico:e:exterior|exterior]] fundam-se na estruturação da pre-sença e não o contrário; 4) pre-sença não é sinônimo nem de homem, nem de ser [[lexico:h:humano|humano]], nem de [[lexico:h:humanidade|humanidade]], embora conserve uma [[lexico:r:relacao|relação]] estrutural. Evoca o [[lexico:p:processo|processo]] de [[lexico:c:constituicao|constituição]] [[lexico:o:ontologica|ontológica]] de homem, ser humano e humanidade. É na pre-sença que o homem constrói o seu [[lexico:m:modo|modo]] de ser, a sua existência, a sua [[lexico:h:historia|história]] etc. (cf. entrevista de Heidegger ao Der Spiegel, Rev. Tempo Brasileiro, n. 50, julho/set. 1977). Quanto à [[lexico:f:formacao|formação]] do [[lexico:t:termo|termo]] pre-sença, observar: "pre" corresponde a "Da" e sença, como [[lexico:f:forma|forma]] derivada de "[[lexico:e:esse|esse]]", corresponde a "sein". Quanto à [[lexico:o:origem|origem]] latina de pre-sença, cf. a expressão de Cícero: dii consentes = os [[lexico:d:deuses|deuses]] conjuntamente, isto é, em assembleia, presentes, decidem.» Entretanto muitos tradutores de Heidegger preferem manter o termo alemão Dasein, por entenderem que porta um sentido ímpar no [[lexico:p:pensamento|pensamento]] de Heidegger, e assim deve ser preservado na sua [[lexico:l:lingua|língua]] original. Mark Twain queixou-se do [[lexico:f:fato|fato]] de que certas [[lexico:p:palavras|palavras]] alemães parecem significar tudo. Uma destas palavras é da. Ela significa " lá" (" lá vão eles") e " aí’ (" aí vêm eles"), assim como " então"," desde" etc. Como prefixo de sein," ser", ela forma dasein, "ser aí, presente, disponível, [[lexico:e:existir|existir]]". No século XVII, o infinitivo era substantivado como (das) Dasein, originalmente no sentido de "[[lexico:p:presenca|presença]]". No século XVIII, Dasein passou a ser usada pelos filósofos como uma [[lexico:a:alternativa|alternativa]] para a palavra derivada do latim Existenz (" a [[lexico:e:existencia-de-deus|existência de Deus]]"), e os poetas a utilizavam no sentido de "[[lexico:v:vida|vida]]". A "[[lexico:l:luta|luta]] pela [[lexico:s:sobrevivencia|sobrevivência]]" de [[lexico:d:darwin|Darwin]] tornou-se em alemão der Kampf ums Dasein. Coloquialmente, é utilizada para o ser ou a vida das pessoas. (Dasein em Heidegger é bastante distinto de Dass-sein, "ser-isto" ([[ga>GA26]], 183, 228s).)