remorso

Gewissensbiss

Toda essa práxis de restabelecimento íntimo deve ser remetida a um fundamento psicológico: o “remorso”, como tal, é um obstáculo ao restabelecimento, — deve-se procurar compensar tudo por meio de novas ações, a fim de escapar o mais rápido possível da enfermidade da autotortura… dever-se-ia repudiar a prática puramente psicológica das igrejas e das seitas como prejudiciais à saúde… não é com orações e exorcismos de maus espíritos que se cura um doente: os estados de “tranquilidade” (introduzidos) que se apresentam sob tais influências estão bem longe de despertar uma confiança em sentido psicológico

Está-se saudável justamente quando se troça da seriedade e do zelo com os quais uma particularidade qualquer de nossa vida nos hipnotizou, quando se sente algo no remorso [Gewissensbiss NT: A palavra que traduzimos comumente por remorso é composta, em alemão, por “Gewissens”, que significa “da consciência”, e “Biss”, que é “mordida”. O alemão lê no remorso uma “mordida ou na consciência”. O nosso “remorso” tem etimologia semelhante (como podemos ver ressoar ainda no francês, onde “morsure” significa “mordida”); todavia, o nosso prefixo “re-” remete ao passado; logo, “remorso” seria “o morder do que já passou”] semelhante à mordida [Biss] de um cão em uma pedra, — quando se sente vergonha de seu arrependimento, — [Nietzsche, Friedrich. A Vontade de Poder. Tr. Marcos Sinésio Pereira Fernandes e Francisco José Dias de Moraes. Rio de Janeiro: Contraponto, 2011, § 233]